¿Por qué Brasil se llama Brasil?




Se você quiser ler  o post em português, clique AQUI.

________________________________________

Alguna vez te pusiste a pensar por qué Brasil se llama Brasil? La respuesta es más curiosa de lo que parece: tiene relación directa con un árbol. Pero calma — antes de explicarlo, hay que volver un poco en la historia.



Antes de “Brasil”: los primeros nombres del territorio

Cuando los portugueses llegaron aquí, en 1500, el territorio todavía no se llamaba Brasil. En los primeros registros aparecen distintos nombres, y eso tiene que ver con que, al principio, los europeos aún estaban tratando de entender qué tipo de tierra era aquella y cómo relacionarse con ella.

Tierra de Vera Cruz (y otras variaciones)


El primer nombre dado por los portugueses fue Tierra de Vera Cruz. En algunos documentos de la época también aparecen variaciones como Isla de Vera Cruz, lo que muestra que, al comienzo, todavía había dudas sobre la dimensión del territorio.

Más tarde, el nombre Tierra de Santa Cruz empezó a aparecer en cartas enviadas al rey de Portugal, reforzando la mirada religiosa que marcó los primeros contactos.

Pindorama

Pero es importante recordar algo: mucho antes de la llegada de los portugueses, esta tierra ya estaba habitada por distintos pueblos indígenas. Pindorama habría sido uno de los nombres usados para referirse a este lugar.

La palabra viene del tupí y significa “tierra de las palmeras”, una referencia al paisaje abundante en palmeras en muchas regiones.

Y entonces… ¿de dónde viene “Brasil”?

Ahora sí: ¿qué tiene que ver un árbol con todo esto?

Cuando los portugueses llegaron, encontraron un árbol llamado palo brasil, muy valorado por su madera de color rojizo, parecida a la brasa. Esa madera se enviaba a Europa y de ella se extraía un colorante que se usaba para teñir telas y ropa, algo muy buscado en ese período.

Por eso, en los primeros años después de la llegada —especialmente durante los primeros 30 años— los portugueses se dedicaron principalmente a la explotación del palo brasil. Con el tiempo, “Brasil” fue volviéndose un nombre cada vez más común, hasta consolidarse como el nombre del territorio.

¿Brasilero o brasileño?

En español circulan dos formas para referirse a las personas de Brasil: brasileño y brasilero. Esta variación no es casual y se explica tanto por el contacto con el portugués —donde brasileiro es la forma habitual— como por la historia misma de la palabra.

La terminación -eiro (y su equivalente en español -ero) suele asociarse a nombres de oficios, como padeiro (panadero) o mineiro (minero), más que a gentilicios.

De hecho, en los primeros tiempos, brasileiro se usaba para referirse a quienes trabajaban con el palo brasil, especialmente en la extracción y el comercio de la madera; es decir, brasileiro designaba originalmente un oficio.

Con el tiempo, esa palabra dejó de nombrar una actividad y pasó a identificar a las personas del territorio. Hoy, en español, ambas acepciones se aceptan, aunque en el uso general suele preferirse brasileño.



¿Querés tener clases de portugués?  Desde cualquier parte del mundo, escribime 👉  Contacto









Pages